Amrita Pritam Poem Ek Mulaqat | एक मुलाकात | अमृता प्रीतम

Hindi Kala presents Amrita Pritam Poem Ek Mulaqat | एक मुलाकात in Hindi & English and Translation for you.

amrita-pritam-poem-ek-mulaqat-in-hindi-and-english-translation
Amrita Pritam Poem Ek Mulaqat

Amrita Pritam Poem Ek Mulaqat | एक मुलाकात in Hindi

मैं चुप शान्त और अडोल खड़ी थी
सिर्फ पास बहते समुन्द्र में तूफान था
फिर समुन्द्र को खुदा जाने
क्या ख्याल आया
उसने तूफान की एक पोटली सी बांधी
मेरे हाथों में थमाई
और हंस कर कुछ दूर हो गया

हैरान थी…
पर उसका चमत्कार ले लिया
पता था कि इस प्रकार की घटना
कभी सदियों में होती है…

लाखों ख्याल आये
माथे में झिलमिलाये

पर खड़ी रह गयी कि उसको उठा कर
अब अपने शहर में कैसे जाऊंगी?

मेरे शहर की हर गली संकरी
Ìमेरे शहर की हर छत नीची
मेरे शहर की हर दीवार चुगली

सोचा कि अगर तू कहीं मिले
तो समुन्द्र की तरह
इसे छाती पर रख कर
हम दो किनारों की तरह हंस सकते थे

और नीची छतों
और संकरी गलियों
के शहर में बस सकते थे…

पर सारी दोपहर तुझे ढूंढते बीती
और अपनी आग का मैंने
आप ही घूंट पिया

मैं अकेला किनारा
किनारे को गिरा दिया
और जब दिन ढलने को था
समुन्द्र का तूफान
समुन्द्र को लौटा दिया…

अब रात घिरने लगी तो तूं मिला है
तूं भी उदास, चुप, शान्त और अडोल
मैं भी उदास, चुप, शान्त और अडोल
सिर्फ- दूर बहते समुन्द्र में तूफान है…..

अमृता प्रीतम

Poem in English with Meaning (English Translation)

Main Chup Shant Aur Adol Khadi Thi
Sirf Paas Bathe Samudra Mein Toofan Tha
Phir Samudra Ko Khuda Jaane
Kya Khayal Aaya
Usne Toofan Ki Ek Potli Si Baandhi
Mere Haathon Mein Thamayi
Aur Hans Kar Kuch Door Ho Gaya
(I stood silent and motionless
There was a storm in the sea just passing by
then god knows to the sea
what thought came
she tied a bundle of storm and
held in my hands
and laughed and stand away a bit far)

Hairaan Thi…
Par Uska Chamatkaar Le Liya
Pata Tha Ki Iss Prakaar Ki Ghanta
Kabhi Sadiyo Mein Hoti Hai…
(Was surprised….
but took his miracle
knew that this type of incident
Sometimes happened in centuries…)

Lakhon Khayal Aaye
Maathe Mein Jhilmilaye
(millions of thoughts
twinkled in my forehead)

Par Khadi Rah Gayi Ki Usko Utha Kar
Ab Apne Shehar Mein Kaise Jaungi?
(But standing thereby holding it up
How will I go to my city now?)

Amrita Pritam Poem ‘One Meeting’

Mere Shehar Ki Har Gali Sankri
Mére Shehar Ki Har Chhatt Neechi
Mere Shehar Ki Har Deewar Chugli
(Every street in my city is narrow
Evéry roof in my city is low
every wall of my city spit secrets)

Socha Ki Agar Tu Kahin Mile
To Samudra Ki Tarah
Ise Chhati Par Rakh Kar
Hum Do Kinaro Ki Tarah Hans Sakte The
(I Thought if you met somewhere
so like the sea
putting it on the chest
we could laugh like two edges)

Aur Neechi Chhato
Aur Sankri Galiyo
Ke Shehar Mein Bas Sakte The…
(and low roofs
and narrow streets
could have settled in the city….)

Par Sari Dophar Tujhe Dhoondhte Beeti
Aur Apni Aag Ko Main
Aap Hi Ghoont Piya
(But the whole afternoon was spent looking for you
and fire inside me
I had to sipped my own)

Main Akela Kinara
Kinare Ko Gira Diya
Aur Jab Din Dhalne Ko Tha
Samudra Ka Toofan
Samudra Ko Lauta Diya…
(I’m lonely edge
dropped the edge
and when the day was about to fall
the sea ​​storm
returned it to the sea)

Ab Raat Ghirne Lagi To Tu Mila Hai
Tu Bhi Udaas, Chup, Shaant Aur Adol
Main Bhi Uaas, Chup, Shaant Aur Adol
Sirf Door Behte Samurdra Mein Toofan Hai…
(Now the night is falling so you have found
You are also sad, silent, calm, and unmoved
I am also sad, silent, calm, and unmoved
Only there is a storm in the sea just flowing away…..)

Amrita Pritam


Tags:


Leave a Comment

%d bloggers like this: